Desidero esprimere il nostro compiacimento per la presenza di Vostra Altezza. Almeno in parte ci compensa dell'assenza di Sua Maestà il Re e della profonda amarezza che provoca nel nostro animo il vederlo vivere sempre più appartato.
On behalf of our Provincial Father too, I would like to express my contentment for Your Majesty's decision to attend this ceremony compensating partly for the King's absence and the deepest sorrow that is caused by
Forse avevamo bisogno di un calcio al nostro compiacimento per prepararci a quello che ci aspetta.
Well,.....perhaps what we most needed was a kick in our complacency, to prepare us for what lies ahead.
Compiacimento per l'impresa compiuta.....misto a malumore perché ero diventato un adulto corrotto.
I was happy for a job well done, but at the same time bitter. For I had become corrupted.
Confermo volentieri in questa circostanza la mia stima e il mio compiacimento per il lavoro che il Corpo accademico, stretto intorno al Preside, svolge con senso di responsabilità e con apprezzata professionalità.
On this occasion, I gladly confirm my esteem and pleasure in the work that the Academic Board, gathered closely around the Principal, is carrying out with a sense of responsibility and appreciated professionalism.
Abdelhamid El-Zoheiry nel corso dell’incontro del 29 giugno a Napoli durante il quale ha visitato il Museo MAMT esprimendo apprezzamento e compiacimento per l’iniziativa.
Abdelhamid El-Zoheiry during their meeting held on 29 June in Naples, when he visited MAMT museum and really
In questa occasione si è svolto un incontro con il vicepresidente della Commissione Europea Antonio Taiani che ha espresso il proprio compiacimento per la venticinquennale attività della Fondazione Mediterraneo.
On this occasion there was a meeting with European Commission Vice President Antonio Taiani, who expressed his satisfaction for the twenty-five activities of the Fondazione Mediterraneo. THE PROGRAM
"Non capisco la wakaha (audacia) dei palestinesi che hanno espresso il loro compiacimento per l'aggressione", ha affermato Ibrahim Al-Sulieman, un cittadino saudita.
"I can't understand the wakaha (audacity) of the Palestinians who expressed joy over the assault, " said Saudi citizen Ibrahim Al-Sulieman.
Esprimo vivo compiacimento per le attività caritative, che le diocesi di Boemia e Moravia svolgono mediante appropriati organismi, specie la "Charita".
I express lively appreciation of the charitable activities which the Dioceses of Bohemia and Moravia are carrying out through appropriate agencies, especially "Charita".
Esprimo il mio vivo compiacimento per la partecipazione di una corona di Fratelli e Sorelle, che sono qui con noi questa sera in rappresentanza delle Chiese orientali cattoliche.
I express my heartfelt satisfaction with the participation of this group of brothers and sisters, who are with us this evening representing the Eastern Catholic Churches.
L'UE apprezza anche la determinazione della Georgia e della Russia a trovare una soluzione tempestiva dei loro delicati problemi bilaterali e esprime il suo compiacimento per il ruolo svolto dal governo svizzero in proposito.
The EU in this regard, appreciates the flexibility shown by both Georgia and Russia to find a compromise on a highly complex issue and encourages both parties to overcome the very last technical hurdles in order to formalize the deal.
All’inizio del secolo, nel mondo anglofono c’era ancora compiacimento per il fatto che la lingua avrebbe continuato a dominare.
At the turn of the century, there was still complacency in the English-speaking world that the language would continue to dominate.
Accolta dal presidente Michele Capasso e dalla direttrice Pia Molinari ha espresso ammirazione e compiacimento per questo luogo unico in cui si propone la fruizione del positivo e del bello del Nostro Mare.
Welcomed by the president Michele Capasso and the director Pia Molinari has expressed admiration and pleasure for this unique place where it is proposed the enjoyment of the positive and the beautiful of Mare Nostrum.
Il Consiglio esprime compiacimento per il fatto che l'UE e la Cambogia eserciteranno la presidenza congiunta del gruppo intersessionale dell'ARF nel 2004-2005.
The Council welcomes the fact that the EU and Cambodia will co-chair the ARF-ISG in 2004-2005.
Il commissario europeo per l'ambiente Stavros Dimas ha espresso oggi il suo compiacimento per i progressi compiuti da molti Stati membri sulla via della riduzione delle emissioni di gas serra nel 2006.
European Environment Commissioner Stavros Dimas today welcomed the progress made by many Member States in reducing their greenhouse gas emissions in 2006.
Gia', meglio sdraiarsi al sole e crogiolarsi nel proprio compiacimento per prepararsi ad una vita di estrema mediocrita'.
Yeah, better soak up some rays and bask in your complacency to prepare for a life of desperate mediocrity.
Il sindaco di Ispica Piero Rustico ha visitato la Maison de la Paix e la Fondazione Mediterraneo, esprimendo compiacimento per l´alta valenza di questa istituzione e confermando l´impegno per la realizzazione del Totem della Pace a Ispica.
The mayor of Ispica Piero Rustico said to the Fondazione Mediterraneo the place where the Totem for Peace, work by the sculptor from Turin Mario Molinari, will be located.
Il presidente di Unioncamere Lazio, Vincenzo Zottola, accompagnato dal segretario generale della Camera di Commercio di Latina, Pietro Viscusi, hanno visitato il MAMT esprimendo compiacimento per l'iniziativa.
Lazio, Vincenzo Zottola, accompanied by the Secretary General of the Chamber of Commerce of Latina Pietro Viscusi, visited the MAMT welcoming the initiative.
Riconfermo volentieri in questa circostanza la mia stima ed il mio compiacimento per il lavoro che tutti voi svolgete con senso di responsabilità e con apprezzata professionalità.
I would like to express again my esteem and my satisfaction with the work you all carry out with a sense of responsibility and valued professionalism.
Giorgio Cozzolino ha visitato il MAMT accompagnato dal Presidente Michele Capasso esprimendo compiacimento per l’iniziativa.
Giorgio Cozzolino visited the MAMT accompanied by President Michele Capasso Welcoming the initiative.
Desidero, innanzitutto, esprimervi il mio compiacimento per quello che voi rappresentate nella Chiesa italiana.
I wish, in the first place, to express to you my congratulations on what you represent in the Italian Church.
Insieme con il compiacimento per l'opera qualificata che prestate al Successore di Pietro ed al suo ministero di carità, vorrei oggi esprimere la mia gratitudine per l'opera che svolgete nella Città del Vaticano.
Today, together with my appreciation of the skilled help you offer the Successor of Peter and his charitable ministry, I would like to express my gratitude for the work you carry out in Vatican City.
Senza voler ora anticipare conclusioni che dovranno scaturire, invece, dalla riflessione della vostra Assemblea, a me preme manifestare, quasi a modo di personale adesione il più sentito compiacimento per un tale lavoro.
Without wishing now to anticipate conclusions that should spring from the reflection of your Assembly, I am anxious to express, by way, as it were, of personal adherence, my sincere satisfaction at this work.
La Fondazione Mediterraneo esprime il proprio compiacimento per questa importante iniziativa che rappresenta un momento importante di dialogo strutturato tra l’Italia e gli Stati del continente africano.
The Fondazione Mediterraneo expresses its satisfaction with this important initiative which represents an important moment of structured dialogue between Italy and the states of the African continent.
Quest´ultimo, nel suo intervento, ha espresso compiacimento per i premiati e riconoscimento per la Fondazione Mediterraneo, ricordando la propria partecipazione alla conferenza di Skopje "I Balcani nel Nuovo Millennio" nel maggio 2001.
He, in his speech, congratulated with the winners and paid tribute to the Fondazione Mediterraneo, remembering his participation to the meeting in Skopje “Balkans in the Category: Iniziative (EN) - Category: Mediterranean Awards
Jean Rey, presidente della Commissione, esprime al Parlamento europeo il proprio compiacimento per le decisioni in materia di completamento e rafforzamento della Comunità adottate durante il vertice.
Mr Rey, president of the Commission, expresses his satisfaction before the European Parliament with the decisions taken at the summit concerning the completion and strengthening of the Community.
Esprimo volentieri il mio compiacimento per tale importante presa di posizione, che allarga significativamente il fronte di quanti chiedono l’abbandono di questa pratica disumana e crudele”.
I willingly express my appreciation for this important position that significantly widens the front of those calling for the abandonment of this inhumane and cruel practice".
Il Presidente Capasso ha espresso il compiacimento per la qualità scientifica delle attività svolte e per quelle in programma formulando, a nome della RIDE, gli auguri di buon lavoro al presidente Nardone.
The President Capasso has expressed satisfaction with the quality of scientific activities and for those in program, formulating, on behalf of the RIDE, the best wishes to President Nardone.
Il Commissario europeo Androulla Vassiliou ha espresso il proprio compiacimento per il grande successo del film "Il discorso del re" patrocinato dall'UE che ha ricevuto l'altra sera quattro Oscar nel corso della cerimonia degli Academy Awards a Hollywood.
European Commissioner Androulla Vassiliou has welcomed the major success of EU-backed film 'The King's Speech', which was crowned with four Oscars at last night's 83rd Academy Awards ceremony in Hollywood.
Desidero esprimere il mio compiacimento per tutta l'attività di ricerca rigorosa e di diffusa informazione, che la Pontificia Accademia ha saputo impostare e realizzare in questo primo quinquennio di vita.
I would like to express my pleasure with all the work of meticulous research and wide-ranging information which the Pontifical Academy for Life has been able to organize and accomplish in its first five years of existence.
In questa occasione hanno espresso ammirazione e compiacimento per un luogo unico.
On this occasion they expressed admiration and satisfaction for a unique place.
I partecipanti hanno espresso compiacimento per questa azione importante per riaffermare il ruolo delle donne nel processo di dialogo e di pace.
The participants expressed their satisfaction for this important action to reaffirm the role of women in the dialogue and peace process.
Il Papa vi esprime il Suo compiacimento per il vostro impegno apostolico ed educativo e prega per voi, perché possiate continuare a camminare in piena fedeltà alla Chiesa e in stretta collaborazione fra voi.
The Pope shows his delight in your apostolic and educational dedication, and prays that you may continue in full fidelity to the Church and in close collaboration with one another.
Vi esprimo, pertanto, vivo compiacimento per aver voluto approntare un testo così prezioso nella sua fattura, destinato alla proclamazione del Vangelo del Signore in circostanze di singolare rilievo durante l'anno liturgico.
Therefore, I express to you my great pleasure for having prepared such a handsomely presented text for the proclamation of the Lord's Gospel on especially important occasions during the liturgical year.
Nel corso dei cordiali colloqui è stato espresso compiacimento per le buone relazioni bilaterali esistenti tra la Santa Sede e gli Stati Uniti d’America, nonché il comune impegno a favore della vita e della libertà religiosa e di coscienza.
During the cordial discussions, satisfaction was expressed for the good existing bilateral relations between the Holy See and the United States of America, as well as the joint commitment in favour of life, and freedom of religion and of conscience.
A questo proposito, esprimo compiacimento per quanto fate per diffondere una «cultura della Pentecoste negli ambienti sociali, proponendo un’animazione spirituale con iniziative in favore di quanti soffrono situazioni di disagio e di emarginazione.
In this regard, I express my pleasure at all you are doing to spread a “culture of Pentecost” in social milieus, offering spiritual animation with initiatives for those who are suffering situations of hardship and marginalization.
Gli Assegnatari dei Premi Mediterraneo 2011 hanno visitato la sede della Fondazione Mediterraneo esprimendo il proprio compiacimento per l'impegno profuso per il dialogo e la pace.
The Laureates of the Mediterranean Awards 2011 visited the seat of Fondazione Mediterraneo expressing appreciation for the commitment in promoting dialogue and peace.
Esprimo, pertanto, vivo compiacimento per un'opera che offre grandi vantaggi urbanistici senza danneggiare il panorama ben noto del colle gianicolense, e ben volentieri mi unisco a tutti voi nel renderne grazie al Signore.
I therefore express my deep satisfaction with a structure that offers great urban advantages without spoiling the well-known view from the Janiculum Hill, and I very gladly join you all in thanking the Lord.
La Nostra vuol essere anzitutto una parola di compiacimento per aver risolto di affrontare decisamente, in questa sede, il problema del disarmo.
Our message is meant to be, first of all, a message of congratulations for your having resolved to confront decisively, in this lofty forum, the problem of disarmament.
Esprimo il mio compiacimento per il fatto che qui, in Polonia, il Consiglio Ecumenico Polacco e la Chiesa cattolica romana intraprendono numerose iniziative in questo ambito.
I express my satisfaction at the fact that here in Poland, the Polish Council for Ecumenism and the Roman Catholic Church have launched numerous initiatives in this area.
Desidero manifestarvi il mio compiacimento per la benefica e sollecita opera da voi svolta con discrezione e generosità a beneficio di quanti sono provati nel corpo e nello spirito.
I would like to express my satisfaction with your charitable and thoughtful work, which you carry out with discretion and generosity to the benefit of those who are suffering in mind and body.
A lui e ai suoi collaboratori nel Pontificio Consiglio per la Famiglia desidero esprimere il mio compiacimento per l’impegno profuso con sollecitudine nella preparazione di questo Incontro.
To him and to the staff of the Pontifical Council for the Family I express my gratitude for the time and effort spent in preparing this Meeting.
Ma sin dall’origine, la notte stessa del suo risveglio, il Buddha ha avuto un’altra visione di ciò che ha chiamato la Via di Mezzo tra l’ascesi estrema e il compiacimento per i desideri dei sensi.
But since the beginning, during the night of his awakening, the Buddha had another vision of what he called the middle path between extreme asceticism and giving in to sensual desires.
Il Consiglio ha espresso compiacimento per la dichiarazione del 28 settembre dei ministri degli esteri di Francia, Germania, Regno Unito, Cina, Russia e Stati Uniti, con il sostegno dell'Alto Rappresentante dell'Unione europea.
The Council welcomed the 28 September statement by the Foreign Ministers of France, Germany, the United Kingdom, China, Russia and the United States with the support of the High Representative of the European Union.
A tale proposito, desidero esprimere il mio vivo compiacimento per la realizzazione del Seminario di Karagandà, importante promessa per il futuro.
In this regard, I wish to express my great pleasure at the completion of the Seminary at Karaganda, which offers much promise for the future.
Originalità radicale e assenza di compiacimento per un primo lungometraggio spagnolo che esplora l'umiliazione con una durezza che lo distingue dalle solite commedie romantiche
Radical originality and lack of indulgence in this Spanish debut feature which explores humiliation with a harshness that sets it apart from the usual romantic comedies
Vi esprimo altresì il mio paterno compiacimento per la significativa scelta del vostro protettore, definito dal sempre compianto e grande Papa Paolo VI “immagine luminosa per la nostra generazione” (Paolo VI, Gaudete in Domino).
I also express to you my fatherly satisfaction at the significant choice of your protector, described by the ever-lamented and great Pope Paul VI as "a luminous image for our generation" (Gaudete in Domino).
A tale proposito, desidero manifestare il mio compiacimento per il mutuo impegno profuso nella recente costruzione di nuovi edifici di culto cattolici in diversi luoghi del Paese.
In this regard, I wish to express my pleasure at the mutual commitment to the recent construction of new buildings for Catholic worship in various localities of the country.
Il Nunzio ha espresso gioia e compiacimento “per le tante vocazioni nella congregazione, segno che esistono molte giovani, piene di vita, che desiderano impegnarsi generosamente a servire Dio e il prossimo”.
The Nuncio expressed joy and satisfaction "for the many vocations in the congregation, a sign that there are many young people, full of life, who want to commit wholeheartedly to serving God and others".
1.4511690139771s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?